`
Interpréter le XVIIe s., interpréter au XVIIe s. (Congrès de la SSCFS)
Congrès de la SSCFS, Paris, 6-8 septembre 2012
Appel à communications
•> Date limite : 5 décembre 2011
Le congrès 2012 de la Society for Seventeenth-Century French Studies se déroulera sous les auspices du Centre d’Études et de Recherches Comparatistes et du projet « HERMES – Histoires et Théories de l’Interprétation » (ANR, Agence nationale pour la recherche).
Le Congrès se tiendra à l’Université Sorbonne-Nouvelle (Sorbonne-Paris-Cité), à Paris, France, du 6 au 8 septembre 2012.
À l’occasion de son déplacement sur le Continent et du parrainage du CERC, la Society for Seventeenth-Century French Studies s’ouvre cette année aux études et aux collègues comparatistes.
Le thème retenu, ’L’Interprétation’, pourra lui-même être interprété très largement et intégrera la perspective comparatiste dans toutes les rubriques (au-delà des relectures et configurations culturellement situées, de l’intermédialité ou de la traduction). On pourra explorer l’interprétation comme pratique et concept au 17e siècle, ou l’interprétation de la période (particulièrement au vu de ce que les nouvelles théories et les perspectives récentes ont apporté à notre connaissance), ou encore l’interprétation par le dix-septième siècle de lui-même, de son contexte et de son passé, proche ou lointain : la manière dont les intellectuels et les gens en place et en vue ont lu leur monde et leur histoire - ce qui devrait permettre aux participants d’explorer les relations temporelles (interprétations actuelles du dix-septième siècle ou interprétation au dix-septième siècle des héritages et des renouvellements) et transversales (pratiques de la lecture et de l’exégèse, passages d’un genre à un autre, traduction, etc.).
Suggestions :
• Comment comprendre ’Le Dix-septième siècle’ ? Relecture et interprétation/ Que pouvons-nous apprendre de la confrontation des traditions interprétatives dans différents contextes linguistiques et culturels/universitaires ?
• Redéfinir/ reconfigurer le 17e s. à partir du présent.
• Instruments, théories, idéologies (genre, études postcoloniales, etc.).
• Le chercheur ’en situation’ et son contexte culturel concret.
• Conflits d’interprétation.
• Adaptations modernes des oeuvres du dix-septième siècle (dans divers media).
• Lecture(s) du passé et définition/représentation de soi.
• Définition de soi/ définitions par l’autre : la confrontation d’oeuvres de l’époque appartenant à différentes aires culturelles et linguistiques
• Construire/interpréter l’histoire. Interprétation et histoire. Histoire et interprétation.
• Lecture et exégèse au 17e siècle.
• L’interprétation des signes : lire les émotions, lire le corps, etc. Superstitions, présages.
• Fiction et interprétation.
• Traduction et réécriture.
• Célébration et propagande comme interprétation de l’actualité et de la politique. Les beaux-arts et l’idéologie.
• De l’image au texte, du texte à l’image.
• Interprétation et jeu théâtral.
Les propositions (300 mots maximum) pour des communications d’une durée qui ne pourra pas dépasser 20 minutes devront être envoyées au Professeur Pierre Zoberman (université Paris 13 Sorbonne-Paris-Cité), organisateur du colloque (Zmanp@aol.com), ou au Professeur Richard Maber, secrétaire de la SSCFS (r.g.maber@durham.ac.uk). Les propositions excédant la limite seront renvoyées à leur auteur et devront être revues pour être prises en compte.
Date limite de réception des propositions : 5 décembre 2011.
P.S. Veuillez nous indiquer vos besoins éventuels de logement pour la durée du colloque, en particulier si vous souhaiter être logé/e dans une résidence de type universitaire à un prix relativement modéré ou si vous préférez prendre vous-même une réservation parmi un certain nombre d’hôtels modestes mais raisonnables à proximité de Paris III. Votre réponse est indicative et ne vous engagera pas.
TOUTES LES UNES |